The Greely genealogy continues in the "Greely Manual" thus:
Jacob Greely (b. 1762 Salisbury, MA) son of
Jacob Greeley (b.1739 Salisbury, MA) son of:
Samuel Greely b. 1716 Salisbury, MA) son of:
Jonathon Greele (b. 1672-3 Salisbury, MA) son of:
Philip Grele (born 1644 Salisbury, MA) son of:
Andrew Greele (born 1617 Great Britian) - Andrew came to America before 1640 and was a proprietor of Salisbury, MA.
Page 2: "The Greely Clan originated on the Island of Barra in Scotland. Original spellings were MacGrele and MacGrail. This data courtesy of Barbara Myers Parmelee"
Page 3 refers to "Genealogy of the Greely-Greeley Family," published by George Hiram Greeley in 1905, printed by Frank Wood of Boston, MA.
_Benjamin Franklin NUTTING _+ | (1840 - ....) m 1867 _Dumont Hilton NUTTING __| | (1881 - 1953) m 1903 | | |_Josephine HAYDEN __________ | m 1867 | |--Kenneth Earl NUTTING | (1918 - 1978) | _David LeForest GREELY _____+ | | (1858 - 1913) m 1885 |_Florence Pearl GREELEY _| (1886 - ....) m 1903 | |_Florance M. SHEPHERD ______ (1867 - 1929) m 1885
__ | _Thomas WALLEY ______| | (1620 - 1678) | | |__ | | |--Mary WALLEY | (.... - 1676) | __ | | |_____________________| | |__
_Thomas WHITE _______+ | m 1782 _John Harris WHITE __| | (.... - 1856) m 1809| | |_Ruth HARRIS ________+ | m 1782 | |--Isaac WHITE | (.... - 1856) | _John PARKER ________ | | |_Hannah MOUNCEY _____| (.... - 1829) m 1809| |_Elizabeth MOUNSEY __
 Isaac is not named in his father's will among the living so I assume he's dead.
 Per Elaine Scheller - Theresa was the daughter of Charlie McMichael and Luella Milson.
_Johann Jakob WINTERMANTEL _+ | (1773 - 1805) m 1795 _John Jacob WINTERMANTEL _| | (1799 - 1879) m 1822 | | |_Cathrina MULLER ___________+ | (1778 - 1854) m 1795 | |--John George WINTERMANTEL | (1835 - 1920) | ____________________________ | | |_Salome WALTER ___________| (1800 - 1883) m 1822 | |____________________________
 1860 Census shows George living and working on the farm of his future wife's family
John George Wintermantel letter of 1908 to sister-in-law Mathilda(Fey) in Oregon,
as translated by (someone found by Patsy Clark) July 2003:
Prairie du Sac, Wisconsin - January 16, 1908
Dear Sister-in-law Mathilda,
God's grace and greetings.
I will take time today to write you a letter. I received the letter you wrote on October 16th. We had already heard of the death of your husband. That will mean an important change in your family's life and work as it usually does in such circumstances. Everything on this earth is subject to change - no exceptions. We are, thank God, healthy. Since last spring I have lived in Prairie du Sac with my eldest daughter, Lotte. She built a house in town last summer, and by the middle of September it was ready to move into and since then we have lived in it. It is built of red brick, 26x28, two story, and a basement. it is a nice-looking little house, nicely arranged, and cost (with the lot) a little over $1900.
*Here he changes the topic and without mentioning anyone goes on like this*
The impact of a mentally disturbed person is such that he will run around town and talk
page 2 of translation
constantly. This state will last for a few weeks and then there are weeks when he won't leave the house of talk to anyone and shows no interest in what goes on around hime. I am of the opinion that he is not seriously ill, although he suffers a lot with blind hemorrhoids. You can imagine how much worry and heartache this causes, otherwise we could live quite comfortably in town. His pension was raised to $20 a month and they have some capital from the farm so they have the means for a decent life. The Straub farm where Charlotte lived for almost 20 years was sold for $10,000. The notice in the paper was that they were looking for an heir, so I wrote to the Milwaukee paper and it was a different Wintermantel they were looking for. I expected that, since I couldn't imagine how I could inherit anything. The crops in 1907 were not very good. Wheat is not used much. Oats was light. Because of too much rain and not enough warmth, the corn did not ripen satisfactorally. The price for cattle and pigs has
page 3 of translation:
by 1/3. It seems the upswing in business the last 8 or 10 years will go in the other direction now. It was to be expected. We have nice winters, very little snow, no severe colds, mostly sunny days, and few cold winds. We hear that Madison, Chicago, and Milwaukee have a lot of snow. On June 19th my son Friedrich got married to Laura Witwen, daughter of John Witwen, whose father built the (?) mill. Th wedding was in Baraboo where the family is living now. John is the county treasuer. It was a very small wedding with only the immediate family present. Soon after they went on a honeymoon trip to Nebraska where my daughter Rosina, and her husband, Ernst Rahlmeier, live, then to Hudson, Wisconsin where Julia and her husband, Edward Parman, live. Both of these men are farmers. Wilhelm Stueber, who used to live in Prairie du Sac, traded in his nice house for a farm so now the family lives in the town of Lodi, Coilumbia County, Wisconsin, about 8 miles east of Prairie du Sac. Of all my sons-in-law there is only one who is not a farmer, namely....
page 4 of translation:
Conrad Adam. He's a miller in Black Hawk. The family of my brother Jacob has had much grief and heartache. He has about 118 acres, about 80 acres in hills and woodlands, and a few acres of swampland. On my farm is Friedrich, who is renting it. He had some good years and made a lot of money, but he is not frugal. He wants to buy the farm, but I am reluctant to sell, although I don't intend ever to go back on it to live. I like it better in town. We live in a nice locality. About 300 steps from the house the railroad runs by that goes to Mazomanie, to Sauk City, and to Praire du Sac. When I awake at 7 in the morning I can see the train without raising my head - I just have to turn my face towards the window. In 15 minutes I can walk uptown or to church. In about 20 - 25 minutes I can be in the middle of Sauk City. Prairie du Sac is a nice little town. Pastor Buhler told me one could go far in America before finding a town as nice for its size as Prairie du Sac. The E. U. congregation and its surrounding community is a strong congregation. The church was built about two years a go and cost over $19,000 and about a...
page 5 translation:
year after its dedication it was all paid for. Since then the congregation has brought up more than $2000 for pastor's salary, missions, and support of Sunday school and misc. This fall I bought some more land not far from my house. We keep a cow and I hope there will be enough pasture for her next summer. Charlotte has a nice garden. She got 40 bushels of potatoes and other garden vegetables. I got 30 bushels of potatoes and 25 bushels of corn. Now I will close, hoping this finds you in good health. May God bless you with everything neede in time and eternity.
Greetings to you all.
Line 25 Dwellin # 1663 Family # 1643
Frederick Rose age 48 M Farmer re $6000 PE $1000 born Hanover
Catharine 44 F Prussia
Charlotte 15 F WI attends school
Henry 12 M WI "
Frederick 8 M WI "
Christian3 M WI
George Wintermantel 24 M Farm Laborer Baden
January 31, 1875
one year and two weeks, my dear Charlotte died. Eleven weeks before her death a baby
girl was born who I turned over to my sister, Salome, for her upbringing, and she was a
real mother to the dear child until I was married again, the following year to Anna
Kindschi. She came with her father and relatives from Switzerland to America. With
her I have five girls, two are going to school. They are being taught German and
On January 13th, I received a letter from brother Christian in Iowa in which he
enclosed a letter from you, which you sent to Christian Wintermantel in Iowa.
Regarding this I wanted to write to you and had a letter ready when I received two
other letters from him. One was from you and one was from my mother's oldest sister,
Katherine, very likely written by her younger daughter Katerina. The next morning, I
brought them to my parents and read them in the presence of their daughter Salome
and the young M. Schmidlin. These two letters surprised us and brought us joy but also
some sorrow. We blame ourselves for great carelessness, that for a long time we did
not write to you and if I should have given the reason, I would not know what to say.
After the letters were read, Father gave me $10.00 which I was to send to my mother's
oldest sister, but if she should not be living anymore, one half of it should go to
Rosina the other sister of my mother and the other half to go to the oldest sister's
Now I could come to a close but I cannot send empty paper to Germany. I will
therefore write something about the price of land. Last spring a farm of 120 acres was
sold in our neighborhood for $2700.00. It is almost all level land but perhaps 50 acres
is usable. The other is woods, but the land is all fertile. Another farm of 200 acres
with 80 acres under plow was sold for $4250.00. On it was built a 2 story house which
Now I should also write something of the condition of the state and church but there is
not enough room. Finally, a hearty greeting from us all to you all. Next spring I want to
write another letter, God willing. When you write again, tell us how many gulden you
received for the $10.00.
Our address is George Wintermantel, Prairie Du Sac, Wisconsin.
Line 86 Dwelling 205 Family # 208 2nd Ave
Straub, Charlotte head 46 WI GER MO 0 Chil b/0 living
Mintermantlen George father 77 GER GER GER occ: general farming imm: 1856 Na
s/w Ernest Rahlmeyer, Row N13